坛经全文网
标题

鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

来源:坛经全文网作者:时间:2023-01-24 09:15:03
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想鹬蚌相争 作者: 刘向 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想 鹬蚌相争 作者: 刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义

方--刚刚。

蚌--贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝--晒。

支--支持,即相持、对峙

鹬--一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝--同“钳”,把东西夹住的意思

喙--嘴,专指鸟兽的嘴。

雨--这里用作动词,下雨。

即--就,那就。

谓--对……说。

舍--放弃。

相舍--互相放弃。

并--一起,一齐,一同。

禽--同“擒”,捕捉,抓住。

且--将要。

弊--弊病

;害处,这里指疲弊的意思。

禽--通“擒”,捕捉。

恐--担心。

为--替,给。

翻译

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
相关推荐
热点栏目
推荐阅读
凡费财劳力,不加利者,不 凡费财劳力,不加利者,不

凡费财劳力,不加利者,不为也。古诗原文[挑错/完...

凡营衣食,以不失时为本。 凡营衣食,以不失时为本。

凡营衣食,以不失时为本。古诗原文[挑错/完善]凡营...

凡有血气,皆有争心 凡有血气,皆有争心

凡有血气,皆有争心...

凤凰城阙知何处,寥落星河 凤凰城阙知何处,寥落星河

凤凰城阙知何处,寥落星河一雁飞。古诗原文[挑错/...

李世民《度秋》全诗赏析 李世民《度秋》全诗赏析

李世民《度秋》全诗赏析...

最新文章
李世民《望送魏徵葬》全诗 李世民《望送魏徵葬》全诗

李世民《望送魏徵葬》全诗赏析阊阖总金鞍,上林移...

李世民《望终南山》全诗赏 李世民《望终南山》全诗赏

李世民《望终南山》全诗赏析...

李世民《秋日即目》全诗赏 李世民《秋日即目》全诗赏

李世民《秋日即目》全诗赏析爽气浮丹阙,秋光澹紫...

李世民《登三台言志》全诗 李世民《登三台言志》全诗

李世民《登三台言志》全诗赏析未央初壮汉,阿房昔...

李世民《月晦》全诗赏析 李世民《月晦》全诗赏析

李世民《月晦》全诗赏析晦魄移中律,凝暄起丽城。...

李世民《赋帘》全诗赏析 李世民《赋帘》全诗赏析

李世民《赋帘》全诗赏析参差垂玉阙,舒卷映兰宫。...

李世民《经破薛举战地》全 李世民《经破薛举战地》全

李世民《经破薛举战地》全诗赏析昔年怀壮气,提戈...

李世民《琵琶》全诗赏析 李世民《琵琶》全诗赏析

李世民《琵琶》全诗赏析半月无双影,全花有四时。...

李世民《秋暮言志》全诗赏 李世民《秋暮言志》全诗赏

李世民《秋暮言志》全诗赏析朝光浮烧野,霜华净碧...

李世民《芳兰》全诗赏析 李世民《芳兰》全诗赏析

李世民《芳兰》全诗赏析春晖开紫苑,淑景媚兰场。...

手机版 网站地图